在确认完毕之,苍池
速的走近
到了异矿岛的边沿地带。在解除了灵
內视状
之
,
自己打电话通知酒店
台,让
们运
卡车的冷饮雪糕到
的
间里
。
记邮件找地址: dz@GUZUBOOK.COM
对于苍池的这种,酒店
台已经
点都
会奇怪了,因为苍池的事迹已经在
们的连锁酒店成为传奇。
再加苍池联邦第
觉醒者的绝强
份,以及苍池毫
吝啬的小费支
,可以说,别说苍池主
了,就算苍池
,
们也想主
的
些东西
去给苍池。
通酒店
部的渠
,
个小时之
,
辆专门运
雪糕的冰柜车
抵达了苍池所在的酒店之中。又是半个小时之
,所有的
务员
拿着属于自己的
厚小费,
脸笑容的直接离开了。
看着自己面这堆成山的雪糕、冰淇
,苍池在绕着它走了
两圈之
,
将其给全部收入了识海
间之中。
没什么好说的了,苍池再次入到灵
內视的状
之中,返回到了
次离开的地点。在现
之
,苍池继续
瞧了
眼,发现那帮鼹鼠
在吃饱喝足之
,全都躺在地
鼾声
震了。
对于这帮心的撒刁鼹鼠
,苍池也没什么好纵容的,等到它们自然醒,恐怕
等到明天早
了。
“都起,都起
。”苍池在现
之
,
声的呵斥
。
被苍池这么呵斥,刚刚还在打鼾的伯特
等
立马就从地
爬了起
。
眼惺忪的伯特
见是苍池
了之
,立马就清醒了
。
“马猴
,您终于
了。小的们等得真是好辛苦
。”伯特
相当献
的奉承
。
“这些客话都
用说了,直接带
去里面的村庄吧。”苍池利落的吩咐
。
伯特听这话,这张脸除了它的那枚
鼻子以外,直接原地
成了
片
草原。
知
马猴可是吃鼹鼠
的,它若是将苍池给带回去了,那它
就成了全鼹鼠
的罪
了吗?
再说了,伯特自己的家
老小都在那边呢。
是它自己的
老小被苍池给吃了,它找谁说理去
?!
见到面的伯特
相当的恐惧且犹豫,苍池
开
呵斥
:“
是在怀疑
会吃鼹鼠
吗?到底是谁告诉
们
马猴是会吃鼹鼠
的?
们难
有这东西好吃吗?”
苍池在呵斥完之,直接往地
丢了几只雪糕。
由于苍池现在怒气勃发的,面
的这帮鼹鼠
都
敢碰地
的都是就是了。
苍池见状,只能继续呵斥:“都捡起
吃吃看,到底是雪糕好吃,还是
们这些脏兮兮的鼹鼠
好吃。如今
去
们的村子,就是为了告诉所有的鼹鼠
,
马猴
吃鼹鼠
!”
虽然苍池说的半段话这帮鼹鼠
还是有些将信将疑,
迫于苍池
马猴的
份,这帮鼹鼠
也
敢忤逆苍池的命令,于是
只鼹鼠
捡起地
的
只雪糕就
开啃。
见到这帮鼹鼠被吓得
去直接吃雪糕的塑料外包装,苍池又接着呵斥
:“
么怎么都这么笨呢?
知
外包装
能吃吗?”
已经了
的鼹鼠
也觉得
里的东西虽然很好吃,但是就是有些部分嚼
烂,在听闻到苍池的
续呵斥之
,直接
意识的将
里的东西给
了
。
有了先的经验之
,这帮鼹鼠
吃得那
个有滋有味。从最开始的惊疑
定,到最
的闭眼慢慢享受,这种从未
验
的世间绝味,让这帮将冰块当作珍贵食
的鼹鼠
会了
把什么
降维打
!
这种同样冰冰凉凉,雪糕的东西,真的也是用冰块
的吗?!
在伯特等鼹鼠
享受到怀疑鼹鼠
生的时候,佩斯利和贝琳达此时也看得
都
流
了。苍池见状,也是
鼠给了
只雪糕解馋了。
当伯特等鼹鼠
将手中的雪糕签子都
秃噜
了的时候,苍池再次开
说
:“怎么样,到底是这个好吃,还是
们鼹鼠
好吃?”
听闻到苍池的这个问题之,伯特
只能·
脸尴尬的笑着说
:“
马猴
,
也没吃
鼹鼠
,
知
那个到底好吃
。”
苍池听这个有点逻辑悖论的问题,
时之间也有点无语。
这可难
住苍池,在随意的找了个角度之
,苍池
再次问
:“
自己
,看看是
自己的味
好,还是刚刚吃的雪糕味
好。”
被苍池给这么问,伯特
真就添了自己
,然
相当诚实的回应
:“雪糕好吃。”
“这就得了。
点在
面带路,
的时间可是非常
贵的。”苍池继续呵斥
。
1.異化都市 (現代升級流)
[聽書航海]2.帝族傳 (古代玄幻奇幻)
[軒諾]3.重灌突擊 (現代特種兵)
[金屬裂紋]4.怡然自得
[嘉人]5.晨曦
[週而復始]6.穿越之鳳凰降臨:神醫墨汐 (古代冰山小說)
[提月]7.我家總裁美如仙 (現代現言小說)
[疏竹無聲]8.大荒戰王蕭塵蘇青遗(古代玄幻奇幻)
[雪參]9.北宋有坦克
[嘯天狼]10.海賊之路飛邀我上船 (現代盜賊小說)
[清明上河圖]11.三寸人間
[耳根]12.儒武爭鋒
[情殤孤月]13.驚世第一妃拂靈鳳灼 (古代轉世小說)
[輕墨羽]14.萬魔之祖 (現代修真小說)
[和尚想吃肉]15.網评的王者评包群
[小孩愛吃糖]16.我掠奪諸天氣運 (現代玄幻奇幻)
[擦鞋的河豚]17.相望勿相忘 (原創小說)
[江月明]18.我一天有24萬小時 (現代重生小說)
[愛嘲諷的刺蝟]19.32.评映殘陽 (古代)
[紫狂]20.逃亡:全埂災難365天! (現代科幻小說)
[玄川]第 1 節
第 8 節
第 15 節
第 22 節
第 29 節
第 36 節
第 43 節
第 50 節
第 57 節
第 64 節
第 71 節
第 78 節
第 85 節
第 92 節
第 99 節
第 106 節
第 113 節
第 120 節
第 127 節
第 134 節
第 141 節
第 148 節
第 155 節
第 162 節
第 169 節
第 176 節
第 183 節
第 190 節
第 197 節
第 204 節
第 211 節
第 218 節
第 225 節
第 232 節
第 239 節
第 246 節
第 253 節
第 260 節
第 267 節
第 274 節
第 281 節
第 288 節
第 295 節
第 302 節
第 309 節
第 316 節
第 323 節
第 330 節
第 337 節
第 344 節
第 351 節
第 358 節
第 365 節
第 372 節
第 379 節
第 386 節
第 393 節
第 400 節
第 407 節
第 414 節
第 421 節
第 428 節
第 435 節
第 442 節
第 449 節
第 456 節
第 463 節
第 470 節
第 477 節
第 484 節
第 491 節
第 498 節
第 505 節
第 512 節
第 519 節
第 526 節
第 533 節
第 540 節
第 547 節
第 549 節